Способность разговаривать ещё не признак интеллекта
Риру Это "Гимн" (кодекс) корпуса зеленых фонарей: In brightest day, in blackest night, No evil shall escape my sight Let those who worship evil's might, Beware my power... Green Lantern's light!
Ну и вольный фанатский перевод: Во тьме ночной, при свете дня Злу не укрыться от меня. Те, злые мысли в ком царят, Страшитесь света Фонаря!
перевод литературный, но если переводить надмозгом то последняя строчка(Beware my power... Green Lantern's light!) переводиться: Страшитесь моей силы.... Свет зелёного фонаря!
In brightest day, in blackest night,
No evil shall escape my sight
Let those who worship evil's might,
Beware my power... Green Lantern's light!
Ну и вольный фанатский перевод:
Во тьме ночной, при свете дня
Злу не укрыться от меня.
Те, злые мысли в ком царят,
Страшитесь света Фонаря!
Страшитесь моей силы.... Свет зелёного фонаря!